Hexen 2 Russian Fans Суббота
2024-11-23
08:10:56
Приветствую Вас Гость | RSS Главная страница | Плач слепого - Страница 4 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Модератор форума: DraculaX, RaVeN, Reiko  
Плач слепого
KaaddashДата: Вторник, 2007-04-24, 19:31:03 | Сообщение # 46
Странник Теней
Группа: Хранители
Сообщений: 905
Статус: Offline
Shadowman, объясняю, почему так немного коряво у меня было (я в плане рифмы) - стих напрямую связан с квестом, а я до него не доходила, но , в любом случае, уже есть две причины - квест и тема вообще. Над словами я посидела, потому как у них весьма двойной смысл, например:
1. milky- не только молочный, размытый, блеклый, но и - неявный, туманный.
2. gone - не только глагол, но и "мёртвые, ушедшие" (e.g. - ...the one, who's gone... - ...он тот, кто умер...), так не всегда, но по контексту здесь можно, потому что, думаю, тут не совсем виденья.
3. Насчёт песни - нет, пронзительный свист и слова "whispering their hidden song" как-то совсем уж не вяжутся... если только то, что издавали джексоновские назгулы было песнью (а они, как помним здорово кричали срываясь на свистоподобное что-то), то тгода, может и можно так перевести...
4. "Свидетелем", потому что, во-первых частое повторение слов портит впечатление, а во-вторых, там уже пошла полная мистика, которую "узреть" можно, лишь потеряв нормальное человеческое зрение. Я себе это так представляю, что перс начинает видеть "тенями", - примерно так, как (чтобы нагляднее) стал видеть Фродо тех самых назгулов (я про фильм), надев кольцо на древней сторожевой башне (Амон-как-то-там).
5. Слова "свергнутые" и "повергнутые" мне одинаково не нравятся, потому что не знаю я предыстории того, как этих злосчастных теней в эти залы све-пове-ргали. (О!, а что, неплохо, "...Свеповергнутые в Заллы Слепоты". Главное, звучит))))


истина где-то есть. иногда даже рядом.

планов не имею. пугаю импровизацией.
 
DraculaXДата: Вторник, 2007-04-24, 19:37:24 | Сообщение # 47
Sεrpεñτ Rιdεr
Группа: Хранители
Сообщений: 2435
Статус: Offline
Quote (Kaaddash)
milky

еще и "млечный".

А на счет самого квеста - там, в катакомбах, под пятым уровнем находится зал слепых, в котором хранится амулет всевидения (так он якобы называется). Его охраняют демоны, скрытые от глаз человека. Но это преувеличение. Только смелый войдет в этот зал и достанет амулет.


Только тот кто прошел тяжелое испытание сможет получить аудиенцию у Эйдолона ©
 
KaaddashДата: Вторник, 2007-04-24, 19:40:43 | Сообщение # 48
Странник Теней
Группа: Хранители
Сообщений: 905
Статус: Offline
В таком случае, я за "свергнутые", потому что "повергать", всё же можно в уныние, но никак не в замки или подземелья...

DraculaX, там этого "милки" столько значений, хороший абзац нужен) И не только для него...


истина где-то есть. иногда даже рядом.

планов не имею. пугаю импровизацией.
 
ShadowmanДата: Вторник, 2007-04-24, 21:05:09 | Сообщение # 49
Мастер
Группа: Хранители
Сообщений: 594
Статус: Offline
Kaaddash, да, я знаю, что мои значения неточные, так как ориентировался больше на рифму... про свист мне самому не очень нравится. Тяжело перевести стихотворение - и чтоб точно, и чтоб красиво звучало...
Кстати, русский вариант что от Фаргуса имхо все ж более эпично звучит - пусть не по теме квеста, но в целом красиво.
Еще вспомнил, что если в деревне поговорить с Кейном об этом квесте, он расскажет еще стихи... что-то вроде:
Тьма поглощает прошлое,
И лишь слышны звуки скребущих когтей,
Что мучат несчастных людей,
Что навеки лишились зрения.
И да погибнут их души во тьме.
Называется тюрьма столь ужасная -
Подземелья Слепых.

Сорри за неточности, играл последний раз давно уже... еще б посмотреть как там англ. вариант этого "слуха".


... ....
 
DraculaXДата: Вторник, 2007-04-24, 21:06:58 | Сообщение # 50
Sεrpεñτ Rιdεr
Группа: Хранители
Сообщений: 2435
Статус: Offline
Quote (Shadowman)
Кстати, русский вариант что от Фаргуса имхо все ж более эпично звучит - пусть не по теме квеста, но в целом красиво.

Вот и я о том же говорил. Какой-то особый характер...


Только тот кто прошел тяжелое испытание сможет получить аудиенцию у Эйдолона ©
 
ShadowmanДата: Вторник, 2007-04-24, 21:20:18 | Сообщение # 51
Мастер
Группа: Хранители
Сообщений: 594
Статус: Offline
Вот нашел и про второй стих (от Кейна). Правда, в оригинале это даже не стих, так что фаргусовцы постарались - придали рифму.

Cain : You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of
other works. Let me think now - what was it? Darkness shrouds the
hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of razor claws
briefly scraping to torment those poor souls who have been made
sightless for all eternity. The prison for those so damned is named
the Halls of the Blind...


... ....
 
KaaddashДата: Среда, 2007-04-25, 11:44:21 | Сообщение # 52
Странник Теней
Группа: Хранители
Сообщений: 905
Статус: Offline
Ага. Ну последние "остихотворивание" мне понравилось, но и над ним можно подумать)))

истина где-то есть. иногда даже рядом.

планов не имею. пугаю импровизацией.
 
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск:


Hexen 2 Russian Fans © 2006-2024 Хостинг от uCoz